2
09月
2018
「豬隊友」的英語究竟點講呢?
四年一度的亞運會正在進行中,團隊活動或比賽經常最怕遇到以下的情況:唔怕神一樣的對手,只怕豬一樣的隊友。
「豬隊友」的英語究竟點講呢?
「豬隊友」沒有完全對應的英文,但可以用「With friends like that, who needs enemies?」表達相似的意思,字面意思為「有這樣的朋友,誰還需要敵人呢?」,也就是我們不時聽到的「不怕神一樣的敵人,只怕豬一樣的隊友」。當然,你也可以簡單地說 stupid/terrible teammates 來表達類似的意思,不過有時聊天加插一些諺語,可以裝一下「懂很多」的樣子(笑)。